同声传译对身高有要求么?

同声传译对身高有要求么?,一、同声传译对身高有要求么?同传不是去打篮球,不是去做空姐!是做口译的好不好?如何学习同声传译随着经济全球化的发展,国际交往越来越多,对专业翻译,特别是同传译员的需求也越来越多。不少外语专业毕业的学生都希望能在这方面接受一些专业训练。以下介绍几种提高口译专业水平的途径。(1) 正规专业训练:正规专业训练主要是指进入高等

本文标题:同声传译对身高有要求么?,在当今社会,留学已经成为了大家深造的首选方式。无论是本科生、硕博研究生,甚至是中小学生,都想尽早地接收西方发达国家的留学教育,其中很多同学十分关注“同声传译对身高有要求么?”相关的问题,为此环俄小编整理了《同声传译对身高有要求么?》,欢迎您阅读!若有任何疑问,欢迎您随时联系我们的在线顾问,我们会为您进行专业的1对1答疑!

一、同声传译对身高有要求么?

同传不是去打篮球,不是去做空姐!是做口译的好不好?

如何学习同声传译
随着经济全球化的发展,国际交往越来越多,对专业翻译,特别是同传译员的需求也越来越多。不少外语专业毕业的学生都希望能在这方面接受一些专业训练。以下介绍几种提高口译专业水平的途径。

(1) 正规专业训练:正规专业训练主要是指进入高等学校或专门的翻译培训机构接受专业学位(文凭)教育。七十年代以前的同传译员大多没有机会接受正规的专业训练,主要靠译员的经验与天赋,摸索着进行各种各样的翻译工作。而今天,翻译课程已经是许多外语院校的核心课程。专门化的翻译学院、翻译系科也遍布世界各地。仅以英汉翻译为例:英国就有如下学校开设英汉双语翻译硕士学位课程:the University of Westminster、Bath University、the University of New Castle等;美国加州的Monterey Institute of International Studies、澳大利亚的the University of Griffith、新西兰的the University of Auckland等也开设了英汉翻译硕士学位课程。在中国,翻译(包括口、笔译)一直都是外语专业的必修课程。由于师资的原因,有些高校未能开设口译课。目前国内较有影响的、开设口笔译专业方向课程的机构有:北京外国语大学高级翻译学院、广东外语外贸大学高级翻译学院等。另外,外交部翻译室对于录用的翻译人员也进行专门化的职业训练。香港、台湾开设翻译学位课程的学校有:香港中文大学香港浸会大学、香港岭南大学、香港城市大学香港理工大学、台湾国立师范大学、辅仁大学等。

(2)在职训练:很少有译员一加入到一个机构就可以立刻工作的。一些较大的机构都会给予他们一定的在职培训,并且定期给予业务进修,提高业务水平。如中国外交部每年招收的译员都要在翻译室培训中心进行约一年时间的在职培训,然后才能真正上场翻译。一些技术性较强的机构、还会对译员进行专门化的技术培训, 使译员熟悉工作环境, 掌握基本技巧。

(3)自我训练:提高同声传译技能的另外一条很重要途径就是自我训练。毕竟不是人人都有机会得到专门化的职业训练。有些译员已经在一线工作了很长时间,具有良好的语言基础和心理素质, 如果了解同声传译训练的内容和主要方法是可以进行自我训练的。但同声传译的训练是一个艰苦的过程,学习者一定要有恒心、耐心和决心,并制定切实可行的学习计划,循序渐进逐步提高自己的同声传译水平。当然并非人人都可以进行同传译的学习,它要求学习者要有扎实的双语基础、良好的心理素质,有一定的连续传译专业训练的基本步骤和常用方法。

①影子练习:影子练习(shadowing exercise)又叫原语或单语复述练习。就是用同种语言几乎同步地跟读发言人的讲话或事先录制好的新闻录音、会议资料等。该训练的目的是培养译员的注意力分配(split of attention)和听说同步进行的同声传译技能。做影子练习时,开始的时候可以与原语同步开始,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻到一句话跟读原语。跟读原语时不仅仅是鹦鹉学舌,要做到耳朵在听(原语)、嘴巴在说(同种语言复述)、脑子在想(语言内容)。在跟读完一段5-8分钟长度的讲话或新闻之后,应该可以概述出原语的主要内容。在影子练习的后一阶段,可以安排“干扰”练习,就是在听、说同步进行的同时,手也动起来。要求学员从999开始写起,按倒数的形式往上写999、998、997…。影子练习视个人的基础可以进行3-5周(每周2-4小时)的训练,练习形式相对自由,在听广播、看电视、听报告时都可以做此练习。学员在练习中产生了想用译人语同步陈述时就可以转入下一阶段的练习了。

②原语概述:原语概述练习是在影子练习的延续。就是学员用原语跟读完一段讲话内容后,停下来凭记忆力对刚刚跟读的内容用同种语言进行概述,归纳讲话内容的核心思想。开始做该类练习时,间隔时间可以相对短一点,在学员掌握要领之后再逐渐加长。原语概述练习的目的是培养学员短期记忆力、边听、边说、边想(抓核心内容)的习惯。

③译入语概述:译入概述练习是在原语概述练习进行一段时间后将概述原语内容用译人语进行。目的是巩固听说同步并逐渐过渡到真正的同声传译。练习时译员不必过度强调句子结构和具体内容,而是培养用简练的译人语传达原语的中心思想和主要信息点。

④ 视译: 视译(on-sight interpreting)是指同传译员拿着讲话人的发言稿,边听发言、边看原稿、边进行同声传译。在练习时,第一步可以找一些有译文的发言稿,边听发言录音,边做“同声传读”。逐渐过渡到脱离译稿只看原文进行口译。视译时可以用很短时间对原文通读一次,了解发言的主要内容并对语言、专业难点做“译前准备”。

⑤ 磁带练习:同声传译是实践性很强的活动,其所涉及到的技巧要平时的练习才能为学习者掌握。因此,要在平时做很多的练习才能成为真正合格的同传译员。一般正规训练同传译员的机构都要求受训者除课堂接受的训练外要进行近300磁带时(tape-hours)精听、精练。磁带练习的内容要丰富多彩、题材广泛、音调齐全,要包括中英两种语言。最好是国际会议发言录音或录像。在练习时,可以把自己的翻译录下来,进行分析,找出不足的地方及误译、漏译的地方。任何技能的掌握都靠平时的日积月累,艰苦练习。

⑥ 模拟会议:这一练习主要针对有组织的课堂教学。自学同传的译员可以自我组织几个或更多爱好者一起来做这个练习。练习要求使用同声传译设备。事先给学员布置好模拟会议题目,如:“环境保护与经济的可持续发展”、“人口控制与经济发展”、“互联网时代的教与学”等、要求学员自己准备5-10分钟的发言两篇(中、英各一篇),由学员自己组织会议、轮流发言、轮流翻译。这一练习形式不但锻炼了学员的口译技巧,同时也使学员掌握了公众演说技巧——口译中另一很重要的技巧。
对身高没有要求,又不是运动员。对头脑有要求,要求头脑灵活,反应快,抗压能力强。
没有啊 只要你整体语言水平很高 灵活的反映速度
对翻译的准确性就好了

二、男朋友是非洲加纳人,在加纳大学毕业以后来中国读本科,26岁还在上学,我喜欢他,可是该嫁给黑人吗?

我就在加纳工作,我建议你不要和他结婚。1.黑人的饮食你能习惯吗?2.黑人的习惯你能习惯吗?3.黑人的家庭你能融入吗?4.得了疟疾是要死人的,我们这边中国人有病,都得跑到首都欧洲国家开的医院去看病。这边医疗条件让你都无法想想5.这边加纳首都还没有我们国内县城发达呢!6、以后孩子上学,是上当地学校还是英国或中国学校。当地学校教学质量不行。国外学校要1千多美金。7.祝你好运。
可以。原因如下:
种族歧视,这种东西早就不该存在,所有人都应该是平等的,这要看三观正不正了。况且宪法也有规定,还有国际公约。
我国宪法第四条规定:“中华人民共和国各民族一律平等。国家保障各少数民族的合法的权利和利益,维护和发展各民族的平等、团结、互助关系。禁止对任何民族的歧视和压迫,禁止破坏民族团结和制造民族分裂的行为。”我国参加的《公民权利和政治权利国际公约》第二条规定:“任何鼓吹民族、种族或宗教仇恨的主张,构成煽动歧视、敌视或强暴者,应以法律加以禁止。”《消除一切形式种族歧视国际公约》第四条规定:“应宣告凡传播以种族优越或仇恨为根据之思想,煽动种族歧视,以及对任何种族或属于另一肤色或民族本源之人群实施强暴行为或煽动此种行为者,……概为犯罪行为,依法惩处。”
主要就是看你的父母是否接受,当然,如果你的男朋友行为举止等等至少正常或是绅士,并且展现出百分百的对你的爱,你们语言交流通顺,父母印象好,嫁给黑人当然可以。
这个完全也是可以的。但是你父母的工作就要难做了吧。要是父母不介意那就没事了。给我的感觉外国人就是敢爱敢恨的人,很多外国人也挺好的。不过你也要好好的去了解他。
喜欢是暂时的, 爱是恒久的。不是说非洲人不好,只是距离太远,文化差异太大,这个事情到了婚姻里面,那就是一大摊子的事了。当然,两个人真的恒久的相爱,那就会解决很多问题。婚姻不是小事,多少得考虑长久打算。
你只是一点点喜欢,那就建议你不要有结婚的想法了。如果你们相爱了,也不要那么快决定,再谈个一段时间,再来决定也不迟。
记住,千万不要着急进入婚姻,女人着急进入婚姻,事后后悔,会很惨。
99%受骗几率。自作孽,不可活。

三、加纳现在有多少所大学?都怎样?

留学为什么选择加纳?加纳的公立大学只有加纳大学、库马西科技大学、海岸角大学和北方大学四所,总共约有学生26000人.高等教育数量和质量严重不足,同时回国后还有学历认证的问题。所以加纳不适合留学,先天不足。

四、黎巴嫩加纳大学怎么样

一楼不要胡说撒,那个大学挺好的
好 客死异乡也不会有人知道^_^
还可以吧

五、加纳大学的学校历史

成立于1948年8月11日,加纳大学 是加纳共和国的最高学府 ,也加纳六所大专院校中最大的一所,西非重点大学之一,在一份2011年非洲高等学校最新排名中,加纳大学位列16位,在前20名中,南非有九所,埃及有五所。目前共有学生近3万人,教学、研究人员865人,专业管理人员128人。前身是黄金海岸学院(The University College of the Gold Coast ),由于多名加纳副总统均毕业于此,所以学校也被誉为“加纳政治家的摇篮”。
校园占地面积很大,树木繁茂,校园基本按照南北和东西两个轴线展开,风格有一定殖民地时期建筑特点,有些后来修建的建筑则能体现一点现代的风格。
学校图书馆(THE BALME LIBRARY)位于南北和东西轴线交汇处偏北的地方,是加纳大学的一个标志性建筑,也是加纳最大的公共图纸馆。
加纳大学的办学理念是:开发世界级的人力资源和能力,通过高品质的教育、学习、研究和知识传播来适应国家的发展需要和面对全球的挑战(To develop world-class human resources and capabilities to meet national development needs and global challenges through quality teaching, learning, research and knowledge dissemination)。
加纳大学的机构和学院有:
医科学:健康科学学院、医学院、牙医学校、医疗诊察科学院、公共卫生学院、野口医学研究中心和护理学院;
农业及消费科学:农学院及三个农业研究中心;
文科:艺术学院、法学院、商学院、;
理科:理学院、社会学院、工学院;
研究院:非洲研究院、成人教育研究院、统计学与社会经济学研究院、野口医学研究院、人口学地区研究院等。
汉语文化
加纳大学汉语文化节 自2009年首次举办以来,已成为在加纳推广汉语、宣传中国文化的重要平台 。2010汉语文化节为期3天,分为汉语演讲比赛、中文小品和歌舞表演、中国传统手工艺品制作和展示等几个单元。学生们在公派中文教师的带领和组织下,凭借对汉语的热情创作了精彩的节目,使文化节成为对加纳大学汉语教学成果的有效检验,在加纳大学校园内掀起一阵“中国风”。

结语:亲爱的准留学生们,以上便是环俄小编为您整理的《同声传译对身高有要求么?》一文,感谢您的阅读。若您仍然没有找到所需要的信息,请随时联系我们的在线顾问获取最专业、最准确的一对一答疑咨询,不仅可以为您节省宝贵的时间,也能有效避免因遗漏信息而与心仪的高校失之交臂,环俄留学祝您留学事宜一切顺利!

联系专业留学顾问,立即获取院校内部非公开资料及留学方案,避免踩雷导致延误留学。


汤歆

环俄留学首席顾问、高级培训讲师、顾问部总监


圣彼得堡国立大学教育学学士、社会心理学硕士,2011年圣彼得堡国立大学优秀毕业生,2017年入围出国留学中介行业领军人物。

免费制定留学方案

今日剩余名额: 5

环俄留学顾问微信二维码

微信扫一扫添加好友,既可免费获得一次由环俄留学首席顾问1v1制定留学方案的机会。